Localizzazione accurata e naturale dall’inglese all’italiano, con attenzione a tono, stile e contesto.
Sono Adriana Antoci, traduttrice specializzata nella localizzazione di videogiochi dall’inglese all’italiano. Lavoro con attenzione al tono, allo stile e al contesto per offrire traduzioni fluide, naturali e coerenti con l’esperienza di gioco.
Inserisci qui bio, formazione, strumenti e approccio. (Testo esempio modificabile.)
UI, menu, dialoghi, descrizioni oggetti, tutorial, patch notes.
Pulizia stile, punteggiatura, consistenza, fluidità e QA linguistico.
Adattamento culturale, giochi di parole, nomi e coerenza narrativa.
Scrivimi per un preventivo o per parlare del tuo gioco. (Se vuoi, aggiungiamo qui anche tempistiche e materiali necessari.)
Contattami