Ritratto di Adriana Antoci
LOCALIZZAZIONE VIDEOGIOCHI

Traduzioni e adattamento di videogiochi

Localizzazione accurata e naturale dall’inglese all’italiano, con attenzione a tono, stile e contesto.

UI • MENU • DIALOGHI • TUTORIAL • STORE PAGE • MARKETING IN-GAME

Chi sono

Sono Adriana Antoci, traduttrice specializzata nella localizzazione di videogiochi dall’inglese all’italiano. Lavoro con attenzione al tono, allo stile e al contesto per offrire traduzioni fluide, naturali e coerenti con l’esperienza di gioco.

Inserisci qui bio, formazione, strumenti e approccio. (Testo esempio modificabile.)

In breve

  • EN → IT • localizzazione completa
  • UI, dialoghi, tutorial, store page
  • Consistenza terminologica + QA
  • Consegna in CSV/XLSX/JSON ecc.
Traduzione (EN → IT)

UI, menu, dialoghi, descrizioni oggetti, tutorial, patch notes.

Revisione & Proofreading

Pulizia stile, punteggiatura, consistenza, fluidità e QA linguistico.

Localizzazione & Adattamento

Adattamento culturale, giochi di parole, nomi e coerenza narrativa.

Hai un progetto?

Scrivimi per un preventivo o per parlare del tuo gioco. (Se vuoi, aggiungiamo qui anche tempistiche e materiali necessari.)

Contattami